<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The Water’s Edge</title>
	<atom:link href="http://www.londontheatreblog.co.uk/the-water%e2%80%99s-edge/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.londontheatreblog.co.uk/the-water%e2%80%99s-edge/</link>
	<description>Group authored publication covering theatre and the performing arts in London and beyond</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Sep 2010 10:06:02 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: John Taylor-Barnes</title>
		<link>http://www.londontheatreblog.co.uk/the-water%e2%80%99s-edge/#comment-2337</link>
		<dc:creator>John Taylor-Barnes</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Feb 2009 16:01:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.londontheatreblog.co.uk/?p=839#comment-2337</guid>
		<description>Thanks very much for claifying this Stephe. I appreciate it. I obviously misread the whole setup. I was under the impression that it was a UK production setting this in a US context. I got the wrong end of the stick. It doesn&#039;t help matters that the Arcola website gives such scant information. Though that criticism also applies to most theatre websites.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks very much for claifying this Stephe. I appreciate it. I obviously misread the whole setup. I was under the impression that it was a UK production setting this in a US context. I got the wrong end of the stick. It doesn&#8217;t help matters that the Arcola website gives such scant information. Though that criticism also applies to most theatre websites.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Michael D. Finch</title>
		<link>http://www.londontheatreblog.co.uk/the-water%e2%80%99s-edge/#comment-2331</link>
		<dc:creator>Michael D. Finch</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Feb 2009 13:52:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.londontheatreblog.co.uk/?p=839#comment-2331</guid>
		<description>Delighted to read that Ben Payne&#039;s  lighting work was exceptional and sensitive towards what sounds like a very excellent production! Another candidate for an Olivier Award, one day! we hope.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Delighted to read that Ben Payne&#8217;s  lighting work was exceptional and sensitive towards what sounds like a very excellent production! Another candidate for an Olivier Award, one day! we hope.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stephe Harrop</title>
		<link>http://www.londontheatreblog.co.uk/the-water%e2%80%99s-edge/#comment-2288</link>
		<dc:creator>Stephe Harrop</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Feb 2009 12:38:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.londontheatreblog.co.uk/?p=839#comment-2288</guid>
		<description>I would tend to describe this a &quot;new play inspired by&quot; - it&#039;s certainly not a translation, nor even a close adaptation of Aeschylus. And as for the North American setting, I assume that&#039;s primarily because it&#039;s a North American play, by a North American playwright, first staged in contemporary North America. It didn&#039;t seem to me that the production was using American-ness as a deliberate &quot;issue&quot; (unlike, say, the 2005 RSC Hecuba giving &quot;molasses-mouth&quot; master-of-spin Odysseus an American accent).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would tend to describe this a &#8220;new play inspired by&#8221; &#8211; it&#8217;s certainly not a translation, nor even a close adaptation of Aeschylus. And as for the North American setting, I assume that&#8217;s primarily because it&#8217;s a North American play, by a North American playwright, first staged in contemporary North America. It didn&#8217;t seem to me that the production was using American-ness as a deliberate &#8220;issue&#8221; (unlike, say, the 2005 RSC Hecuba giving &#8220;molasses-mouth&#8221; master-of-spin Odysseus an American accent).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Andrew Eglinton</title>
		<link>http://www.londontheatreblog.co.uk/the-water%e2%80%99s-edge/#comment-2261</link>
		<dc:creator>Andrew Eglinton</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Feb 2009 15:59:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.londontheatreblog.co.uk/?p=839#comment-2261</guid>
		<description>Hi John. In response to your information quest, I&#039;ve dug out a few links. I&#039;ve added a link in the info and credits section (top right) to Theresa Rebeck&#039;s website (playwright). 

I found the director&#039;s profile page on Stage Jobs Pro here: http://www.2st.com/seasonArchives.php?menuItem=27

It would be great if we could get Fiona Morrell to respond in person. Let&#039;s see what happens...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi John. In response to your information quest, I&#8217;ve dug out a few links. I&#8217;ve added a link in the info and credits section (top right) to Theresa Rebeck&#8217;s website (playwright). </p>
<p>I found the director&#8217;s profile page on Stage Jobs Pro here: <a href="http://www.2st.com/seasonArchives.php?menuItem=27" rel="nofollow">http://www.2st.com/seasonArchives.php?menuItem=27</a></p>
<p>It would be great if we could get Fiona Morrell to respond in person. Let&#8217;s see what happens&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John Taylor-Barnes</title>
		<link>http://www.londontheatreblog.co.uk/the-water%e2%80%99s-edge/#comment-2260</link>
		<dc:creator>John Taylor-Barnes</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Feb 2009 15:39:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.londontheatreblog.co.uk/?p=839#comment-2260</guid>
		<description>In the publicity for this piece it says: &quot;Caustic, funny, poignant and thought-provoking, The Water’s Edge, echoing  Aeschylus’ Agamemnon, flings itself from American naturalism to the heart of Greek Tragedy&quot;.

In your review, you don&#039;t mention anything about the North American setting and/or company. Were these geo-cultural references insignificant in terms of the overall staging of the piece?

I remember seeing Katie Mitchell&#039;s Oresteia with the Ted Hughes translation at the NT in 1999. I found the Hughes text blisteringly poetic. It had more layers than a mille-feuille. What about the translation used in this version? Was this an adaptation? I can&#039;t seem to find any more information other than the blurb on the Arcola Website.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In the publicity for this piece it says: &#8220;Caustic, funny, poignant and thought-provoking, The Water’s Edge, echoing  Aeschylus’ Agamemnon, flings itself from American naturalism to the heart of Greek Tragedy&#8221;.</p>
<p>In your review, you don&#8217;t mention anything about the North American setting and/or company. Were these geo-cultural references insignificant in terms of the overall staging of the piece?</p>
<p>I remember seeing Katie Mitchell&#8217;s Oresteia with the Ted Hughes translation at the NT in 1999. I found the Hughes text blisteringly poetic. It had more layers than a mille-feuille. What about the translation used in this version? Was this an adaptation? I can&#8217;t seem to find any more information other than the blurb on the Arcola Website.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
